Technical Overview

Team

Organisation: King's Digital Lab
Site: https://kdl.kcl.ac.uk
Email: kdl-info [at] kcl.ac.uk
Twitter: @kingsdigitallab
GitHub: https://github.com/kingsdigitallab
Location: London WC2B 5LE, United Kingdom

Research Software Analyst: Arianna Ciula
Site: https://www.kdl.kcl.ac.uk/who-we-are/arianna-ciula/

Research Software UI/UX Designer: Ginestra Ferraro
Site: https://www.kdl.kcl.ac.uk/who-we-are/ginestra-ferraro/

Research Software UI/UX Designer: Tiffany Ong
Site: https://www.kdl.kcl.ac.uk/who-we-are/tiffany-ong/

Research Software Engineer: Miguel Vieira
Site: https://www.kdl.kcl.ac.uk/who-we-are/miguel-vieira/

Technologies and Processes

Development

For more information see development and development with docker.

Data model

The Radical Translations project data model is based on BIBFRAME, for Resources (Works, Instances, Items are flattened under one object type) and Events, and based on FOAF for Agents (Persons, Organisations).

Django models

Django models

The data model graph was generated with the django-extensions graph_models command:

$ fab django "graph_models -X TimeStampedModel,PolymorphicModel -o models.png agents core events utils"

The following table shows the names of the fields in the data model and how they are being labelled for the search and detail views.

Data model fields concordance

Model

Field

Search

Detail

Resource

title

title_variant

subjects

subject; form/genre

topics; form/genre

date

Year slider

edition_enumeration

summary

summary

held_by

held_by

electronic_locator

URL

notes

notes

classification

printing and publishing status; paratext forms; paratext functions; translation status

printing and publishing status; paratext forms; paratext functions; translation status

contribution

contributor; contributor role

contributions

language

language

place

publication country; publication place

relationship

related resources

relationship.relationship_type

status

Agent

name

radical

radical

based_near

main place

main

page

roles

role

sources

notes

notes

Organisation

members

members

Person

given_name

family_name

gender

gender

noble

noble

main_places

other places

other

date_birth

year slider

place_birth

date_death

year slider

place_death

languages

language

knows

knows

member of

member of

Event

title

date

year slider

place

country

related_to

related resources

classification

classification

Conceptual model frameworks:

  • BIBFRAME to model objects and relationships for bibliographic resources (the instances for paratexts are resources labelled as paratexts and part_of other resources)

  • BIBFRAME uses FOAF for its Agent class to model relationships between agents, persons, organisations and other objects.

Controlled terms

The vocabularies, data points and taxonomies, used by Radical Translations data model:

  • FAST used for genres (subjects): this is part of the Library of Congress Linked Open Data resources mapped as FAST topics/forms

  • Additional terms for subjects (with respect to types of publications and genres) use terms from the RBMS controlled vocabularies (in particular the RBMS printing and publishing and RBMS genre vocabularies)

  • Wikidata for the professions (roles) of persons e.g. authors and translators as well as types of organisations e.g. political parties vs publishers; Wikidata terms are also used to express editorial classification e.g. of dates (e.g. inferred), events (typology) and relationships (e.g. uncertain attribution)

  • VIAF to identify some of the agents (persons) who are well known translators/authors

  • ISO code for languages

  • GeoNames for geocoded placenames

  • Extended Date/Time Format (EDTF) Specification to express dates

  • In one case controlled terms are based on project-specific terms; this is the case for ‘classification scheme edition’ for the Resources objects (in particular paratexts) with values partially adapted from Kathryn Batchelor, Translation and Paratexts (Roudledge 2018); Amy Nottingham-Martin,”Thresholds of Transmedia Storytelling” in Examining Paratextual Theory and Its Applications in Digital Culture, ed. Nadine Desrochers and Daniel Apollon, (IGI Global 2014), 287-307.

Workflows

Data workflow

Data workflow

Architecture

Local Docker stack

Local Docker Stack

Production Docker stack

Production Docker Stack

The graphs were generated by the docker-compose-viz tool:

$ docker run --rm -it --name dcv -v $(pwd):/input pmsipilot/docker-compose-viz render -m image local.yml

Design process

The design process followed to develop and deliver the Radical Translations project is derived from the double diamond process.

It consists of four phases with often multiple iterations happening within each phase.

Phase 1 – Discover

During this phase we discussed the project details and objectives with the research team. Understanding the data, contributing to the definition of the data model, defining and surveying potential audiences. Design workshops were also held to explore options and expectations at different points in the project and plan further design iterations.

Phase 2 – Define

The outcomes (e.g., reports) were aligned with the project requirements and tasks to start development were created (iteratively, following increments).

Phase 3 – Develop

Different solutions were offered (e.g., static and interactive mock-ups) to realise the vision of the project, component by component.

Phase 4 – Deploy

Usability testing and final implementation took place. Further adjustments happened in this phase to accommodate reactions from the wider audience interacting with the digital platform.

Design Workshops and User Research

Purpose: align high level requirements to use cases to drive data model definition and development (use cases lead to identification of usability testing units later in the evolutionary development cycle).

Mapping the data

Draft domain model

Draft domain model

User types, scenarios and cases

Identify audiences and user types: anonymous survey sent to identified groups of interest and data collected over a 1-month period.

A report of the survey outcome was shared within the team.

A screenshot of the survey partial results

A screenshot of the survey partial results

KDL and the research team collaboratively defined use cases and user scenarios.

The scenarios mainly focused on the search and retrieval of information in the search and browse section of the site (database).

Research

At this point KDL started work on the look and feel. Iconographic research, colour palette and imagery were collected to study and drive the creation of a design style that matched and reinforced the message and information the content is conveying.

Mock-ups

Next rounds of mock-ups were created. Following the mobile first approach, the focus was on prioritising content and interaction, rather than style.

First round of mock-ups

First round of mock-ups

Content guidelines were also provided to support the research team generate accessible, and web suitable, content.

Adjustments were made based on comments and feedback.

Second round of mock-ups

Second round of mock-ups

The same approach was applied to specific components of the site, like the search and timeline visualisation.

Design iterations over the timeline component

Design iterations over the timeline component

More information on the process to create the timeline visualisation can be found in the paper “Small Data and Process in Data Visualization: The Radical Translations Case Study” published by the research team and available at: https://arxiv.org/ftp/arxiv/papers/2110/2110.09349.pdf.

Qualitative usability testing

Usability testing focused on the Database section of the site.

A set of tasks was created to test specific areas of the digital platform:

  1. Top navigation

  2. Secondary navigation

  3. Search and Browse (Agents and Resources)

  4. Timeline (Interactive visualisation)

Five testers were selected and interviews took place both in person and remotely. Findings where then shared with the team and further improvements were implemented based on the testing outcomes.